スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
by maggiesensei  at --:-- |  スポンサー広告 |   |   |  page top ↑

B: a big mouth

Bigmouth - 880

B : a bigmouth おしゃべり

*"You're not gonna believe this!" 「(今から言う話)信じられないわよ。」
"Don't tell anybody, OK?" 「 誰にも言っちゃだめだよ!」



これだから女性はおしゃべりだと言われちゃうんですね~。どんなネタを仕入れたのかマギー先生は話したくて、話したくて仕方がないご様子です。

bigmouthは、この様に秘密とか話してはいけないことをベラベラと話すおしゃべりさんのことです。
is a bigmouth.   (She talks a lot)
has a bigmouth. (She has a tendency to talk a lot.)
(どちらも日本語に訳すと”おしゃべり””口が軽い”になっちゃうかな?)

bigmouthが秘密などもしゃべっちゃう人のことを言うのに対して、単なる「おしゃべり」はご存知、talkativeの他に

*a chatterbox
* a blabbermouth

があります。

「(うっかりと)秘密をばらす/漏らす」という表現を二つ御紹介しましょう。
spill the beans (豆をこぼす)
let the cat out of the bag(猫を袋から出す)

”おしゃべりさん”でなくても口がついすべって何かまずいことを言ってしまった時は
a slip of the tongueを使います。
I just made a slip of the tongue.
It was just a slip of the tongue.


から
”You're not gonna (=going to) believe this!"
(または "You won't believe this!")はこれから話すことへのかなり期待感を持たせる前置きです。英語では人に話をする時はこうやって気を持たせる言い方がいろいろあります。

ex. "Are you ready for this? "(これから言うことに驚かないでね。)
ex."You'd better sit down for this!"「(驚くから)座って聞いてね。」
(電話とかだと相手が見えないから”Are you sitting down?"とかも言いますね。)
(もっと内容が軽いものは"You know what?" 「ねえ知ってる?」で言いたいことを伝えます。)



それより、気になるのはどんな先生が語ろうとしているかということです。私のことでないことを祈るばかりです....

by maggiesensei  at 11:20 |  Maggie's ABC Part 4 |  comment (0)  |  trackback (0)  |  page top ↑
Comments
Comment Form
管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

maggiesensei

Author:maggiesensei
フレンチブル、マギー先生が体を張って役立つ英単語+会話表現を御紹介します!英語はイメージと関連づけると頭に入りますよ~!マギー先生の楽しい写真と一緒にABCの順番で1単語+関連表現を覚えましょう。ランダムレッスンもちょこちょこあります。ワンコの面白い写真があったらコメントで連絡下さい。コミックレッスン作ります。
(当ブログはアクションの会員ブログのものを一部公開してアップしています。)

広告
最近の記事
最近のコメント
カテゴリー
FC2カウンター
Adv.
FC2カウンター
現在の閲覧者数:
月別アーカイブ
最近のトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。