スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
by maggiesensei  at --:-- |  スポンサー広告 |   |   |  page top ↑

K : keep one's finger crossed

最後のロール - 11

K : KEEP ONE'S FINGERS CROSSED : 成功/うまくいくこと/幸運を祈る

"Hope some rats come out today... Pleeeeease come out!" 「ネズミが出て来ます様に!おねが~~い!出てきて~!」



「最近マギー先生が散歩途中で会ってもつれない」という深刻なクレームをSchoolの生徒さんや同じマンションの叔母さま、コンビニのお姉様から頂いております。大変失礼をしておりますが、原因はこれです!これ!
先生は散歩途中に立ち寄る薮の中の探しにあまりに夢中になり外に一歩出ると頭の中はそのことで一杯で周りのことが見えなくなることがあります。薮の中ではこの写真の通り、それはそれは深刻な顔でが出る様に祈りの儀式を始めます。(と同時に私は「ど~か本当にを捕まえません様に...」と祈り始めます。)


Keep one's fingers crossedは中指と人差し指をからませるジェスチャーをして言うフレーズです。( 十字を切るということから来ています。)
「あ~うまく行きます様に!」という時に使います。自分の願い事にも他の人のことにも使えます。
Keep your fingers crossed (for me). と人に言えば、「私がうまくいく様に祈ってね」(=Wish me luck!) とお願いすることになるし、I'll keep my fingers crossed.と言えば「うまく行く様に祈ってるね。(="Good luck!")」と相手の成功を祈ってあげる時に使うこともできます。
他に多少使えるシチュエーションが異なりますが、「うまくいきますように」という表現にKnock on wood!という表現があります。これは、悪運を木を叩いて払うという意味から来ていて、私もよくアメリカ人の友人のお母さんが木の机とかをたたきながらこのフレーズを言っているのを見た事があります。<いつまでも運がつづきます様に>という気持ちも入ってくるので自慢話をした後、その直後に災いが来ない様に木製品を軽く叩き"Knock on wood!" と言います。
木製品が近くになかったらどうするのかなって素朴な疑問です。。。

因に小先生には悲しいかなfingers がありません。の爪のついている手や足はpawと言います。肉球はのってない辞書も多いですね。
padといいます。犬の芸の「お手!」はもちろんHand!ではありません。 Handはありませんから。Pawという人もいるみたいですが、Shake(握手)という言い方をよく聞きます。またGimme five!と言ってやらせている人も。
その他、ワンコを英語で教育しようとする方は、

おすわり! Sit!
おいで! Come!
伏せ! Down!
待て! Wait!
チンチン! Beg!
ワンと吠えて!:Speak!
(投げたものを)取って来て!:Fetch!


とバイリンガル教育をしてあげて下さい。
先生はバイリンガルですが英語しか理解できないと思い込んでいる人達の中には先生に"Excuse me!"と声をかける方も,,,そこまで徹しなくても大丈夫かと,,,。.ε- (´ー`*) フッ
by maggiesensei  at 00:03 |  Maggie's ABC Part 1 |  comment (0)  |  trackback (0)  |  page top ↑
Comments
Comment Form
管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

maggiesensei

Author:maggiesensei
フレンチブル、マギー先生が体を張って役立つ英単語+会話表現を御紹介します!英語はイメージと関連づけると頭に入りますよ~!マギー先生の楽しい写真と一緒にABCの順番で1単語+関連表現を覚えましょう。ランダムレッスンもちょこちょこあります。ワンコの面白い写真があったらコメントで連絡下さい。コミックレッスン作ります。
(当ブログはアクションの会員ブログのものを一部公開してアップしています。)

広告
最近の記事
最近のコメント
カテゴリー
FC2カウンター
Adv.
FC2カウンター
現在の閲覧者数:
月別アーカイブ
最近のトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。