Wed
09/17
2008
I : to identify with
I : to identify with 自分と重ね合わせる
: "Oink, oink.." (ブヒブヒ..)
: "I'll set you free soon!" 「すぐに自由に(逃がして)してあげるわね。」
ショーウインドーの中にいる可哀想な子豚ちゃん。マギー先生も何故か(!?)人ごとには思えません。
こういう時にぴったりの動詞がidentify with ~で「~と自分と重ね合わせる」という意味です。(to identifyだけだと本人、本物と確認するという意味になります。)
誰からと境遇が似ていたり共感するものがあり一体感を持ったり親近感を覚えたりする時に使います。(映画や本の主役と自分の境遇が似ていてその人の気持ちがよくわかるって時などに使って下さい。
ex. I identify most with Charlotte.
ex. I identify least with Samantha.
sympathize with ~ / Feel sympathy for ~ : ~に同情する、誰かの事(問題等)を理解し同情している事を示すこと
empathize with~ :~に(同じ経験を持ち)共感する
辞書で引くと<同情する>ということでひとくくりに出てくるかもしれませんが、これらは上の定義で示した様に微妙に異なります。
I can sympathize and empathize with ~.(~に同情するし、共感できます。)
註:feel pity for ~/feel sorry for ~と同様、相手よりちょっと上の方から「哀れむ」という時に使うので、使い方もちょっと注意をした方がいいかもしれません。
実は、この写真を”ヤラセ”ではなく実際、マギーはこのショーウインドーに釘付けでだったんですよ。
に吠えたりずっとその場を動かずに見つめていて可笑しかったです。ほんと何を考えているのかな??
スポンサーサイト
テーマ:
★★フレンチブルドック★★ -
ジャンル:
ペット